sobota 3. ledna 2009

Co je a není kopírování

Na netu se objevují překlady čtvrtého dílu ságy Twilight.. Lidé si to navzájem posílají, kopírují to z blogů lidí, kteří si dávají práci s překladem a vytváří ho pro ostatní... Překladatelé jsou potom rozčílení a vyhrožují těm nezbedníkům zrušením blogů atd....
Je otázka, zda tyto "domácí" překlady jsou legální. Co kdyby se začal vztekat též Egmont - vlastník autorských práv na ságu Twilight?? Co by tito autoři - překladatelé dělali??? Asi by se divili...

Není to tedy podobné?? Lidé si na blogu vystaví svůj překlad, rozčilují se, když jim jejich překlad někdo okopíruje a vystaví to na svém blogu. Původní překladatel se vzteká a vzteká. Co kdyby stejnou rekaci provedlo nakladatelství vlastnící práva?? Má na to stejné právo, kniha a její veřejný překlad  je v podstatě jeho majetkem.
Jsou tedy přemrštěné reakce některých blogerů správné??

Neříkám, že kopírování je regulérní věc. V žádném případě není. Ale nejdříve by se měli překladatelé podívat na sebe a zkotrolovat, jestli se i oni chovají legálně. Potom mohou soudit. Pokud je vše tak, jak má být, žádný problém...

1 komentář:

Sarth řekl(a)...

Potrefená husa nejvíce kejhá :)